Zajímavá práce překladatele

Obsah:

Zajímavá práce překladatele
Zajímavá práce překladatele

Video: Zajímavá práce překladatele

Video: Zajímavá práce překladatele
Video: 5. jednání Zastupitelstva městské části Praha 3 ze dne 13. 6. 2023 2024, Smět
Anonim

Učení se cizím jazykům je dobrý způsob seberozvoje a poznání světa kolem nás, studování kulturní zátěže, kterou lidstvo nashromáždilo během své historie. Kromě toho vám znalost cizích jazyků umožňuje vydělávat dobré peníze: práce překladatele přináší poměrně vysoký trvalý nebo dodatečný příjem. To je neoddiskutovatelný fakt.

Překlad mluveného nebo psaného textu z jednoho jazyka do druhého je práce překladatele. Dělí se na mnoho specializací: technické překlady, literární a umělecké, právní, ústní, písemné, simultánní a tak dále. Tato specializace musí být uvedena v životopisu předloženém pro volné místo překladatele.

pracovat jako překladatel
pracovat jako překladatel

Práce jako obchodní překladatel

Každá organizace má zahraniční obchodní partnery a mezinárodní projekty, nebo si to alespoň klade za cíl. Tento úkol nelze vyřešit bez pomoci tlumočníka: s jeho pomocí se vedou obchodní jednání, sepisují se všechny druhy dokumentů. Komunikace s různými lidmi, služební cesty do různých měst Ruska a zahraničí - to může být práce překladatele. V Moskvě nebo Petrohradu se platí obzvlášť vysoko.

Neméně žádanou a odpovědnou činností je překládání psaného textu. Velké firmy, banky, advokátní kanceláře se neustále musí potýkat se zahraničními texty na svá témata. Technický překladatel si zpravidla vybírá jednu specializaci.

pracovat jako online překladatel
pracovat jako online překladatel

Práce na dálku

Na internetu je také možné pracovat jako překladatel. Výměny na volné noze, stránky pro hledání práce na dálku takovou příležitost poskytují. Dálkový překladatel je zaměstnanec, který vykonává práci, aniž by se zaměstnavatelem uzavřel dlouhodobou smlouvu, a vykonává pouze určitý výčet prací. Ve srovnání s překladatelem na plný úvazek má tedy řadu výhod:

- Dělá si svůj vlastní pracovní rozvrh. Nezáleží na tom, v kolik hodin to dělá: jeho úkolem je dokončit to včas a ve vysoké kvalitě.

- Může odmítnout pracovní nabídku, pokud se mu nelíbí, nebo je už dost zaneprázdněn jinými projekty, nebo se mu prostě zrovna nechce pracovat.

- Může pracovat jako překladatel na plný úvazek, jako hlavní zaměstnání nebo si s jejich pomocí jen přivydělávat.

Bohužel, tak pohodlná práce překladatele má své nevýhody, společné všem freelancerům. Hlavní z nich je absence jakýchkoli záruk.

- Vzhledem k tomu, že je tato práce neoficiální, může zůstat nezaplacená: zákazník si může s radostí vzít hotový text – a zmizet.

- Práce na volné noze samozřejmě neznamená sociální balíček: žádné placené dovolené,nemocné dny a víkendy.

- Najít dostatek objednávek se slušným platem není vždy možné.

pracovat jako překladatel v Moskvě
pracovat jako překladatel v Moskvě

Nejoblíbenější cizí jazyky

Jaké jazyky se nejlépe naučit pracovat jako překladatel? Nejžádanějším a nejoblíbenějším jazykem je dnes samozřejmě angličtina. Následuje němčina, francouzština a španělština.

Doporučuje: